top of page
Search

Full Lyrics – Αθήνα Μου (Athina mou) by Κωνσταντίνος Αργυρός


Χαμένος κάπου στα στενά προς Φιλοπάππου

(Chaménos kápou sta stená pros Filopappou)

Lost somewhere in the alleys toward Filopappou

Εδώ που η πόλη καταφέρνει να μη βιάζεται

ree

(Edó pou i póli kataférnei na mi viázetai)

Here where the city manages not to rush

Στο κέντρο άρχισε ο γύρος του θανάτου, βράδυ Σαββάτου

(Sto kéntro árchise o gýros tou thanátou, vrády Savvátou)

Downtown the “round of death” began, Saturday night

Ένας αέρας να τρυπάει το κορμί μου

(Énas aéras na trypáei to kormí mou)

A wind piercing through my body

Εγώ βρεγμένος πιο πολύ απ’ την καμπαρτίνα μου

(Egó vregménos pio polý ap’ tin kampartína mou)

I’m wetter than my trench coat

Μα σε ψάχνω απεγνωσμένα στην Αθήνα μου

(Ma se psáchno apegnosména stin Athína mou)

But I’m searching desperately for you in my Athens

Από το πάρκο με έχει πάρει το ντουμάνι

(Apó to párko me échei párei to ntoumáni)

The smoke from the park has taken me

Απ’ τα μπαλκόνια γιασεμί και νυχτολούλουδα

(Ap’ ta balkónia giasemí kai nychtoloúlouda)

From the balconies: jasmine and night flowers

Μια ξεκούρδιστη λατέρνα ίσα που πιάνει το Τσιτσάνη

(Mia xekoúrdisti latérna ísa pou piánei to Tsitsáni)

A detuned laterna barely plays Tsitsanis

Τόσα χρόνια κάθε βράδυ και δε φτάνει

(Tósa chrónia káthe vrády kai de ftánei)

So many years, every night, and it’s never enough

Κάποιος θα έλεγε πως έγινε ρουτίνα μου

(Kápios tha élege pos égine routína mou)

Someone would say it’s become my routine

Μα σε ψάχνω απεγνωσμένα στην Αθήνα μου


ree

(Ma se psáchno apegnosména stin Athína mou)

But I’m searching desperately for you in my Athens

Λύκος στη νύχτα η μοναξιά μου που ουρλιάζει

(Lýkos sti nýchta i monaxiá mou pou ourliázei)

My loneliness is a wolf howling at night

Απόψε μέχρι και ο καιρός μαζί μου τα ’βαλε

(Apópse méchri kai o kairós mazí mou ta ’vale)

Tonight even the weather is against me

Κι αφού η βροχή ποτέ δεν έγινε χαλάζι, γλυκοχαράζει

(Ki afou i vrochí poté den égine chalázi, glykocharázei)

And since rain never turned to hail, it gives way to dawn

Έχουν περάσει μήνες που είσαι μακριά μου

(Échoun perásei mínes pou íse makriá mou)

Months have passed since you’ve been away from me

Και έχει θολώσει η κούκλα που είχα στη βιτρίνα μου

(Kai échei tholósei i koúkla pou eícha sti vitrína mou)

And the doll I had in my shop window has faded

Μα σε ψάχνω απεγνωσμένα στην Αθήνα μου

(Ma se psáchno apegnosména stin Athína mou)

But I’m searching desperately for you in my Athens

Χτυπάει η καμπάνα πένθιμα του Λουμπαρδιάρη

(Chtypáei i kampána pénthima tou Loumpardiári)

The bell rings mournfully at Loubardiaris

Σα να μου λέει πως και σήμερα το χάσαμε

(Sa na mou léi pos kai símera to chásmame)

As if telling me we lost it again today

Έχει γυρίσει στη φωλιά του το φεγγάρι και εγώ χαμπάρι

(Échei gyrísei sti foliá tou to fengári kai egó champári)

The moon returned to its nest and I didn’t even notice

Σ’ ένα παγκάκι με τα χέρια μαξιλάρι

(S’ éna pankáki me ta chéria maxilári)

On a bench, with my hands as a pillow

Με έχει δεμένο το μυαλό στη γκιλοτίνα μου

(Me échei deméno to myaló sti gkilotína mou)

My mind is tied to my guillotine

Μα σε ψάχνω απεγνωσμένα στην Αθήνα μου

(Ma se psáchno apegnosména stin Athína mou)

But I’m searching desperately for you in my Athens

Λύκος στη νύχτα η μοναξιά μου που ουρλιάζει

(Lýkos sti nýchta i monaxiá mou pou ourliázei)

My loneliness is a wolf howling at night

Απόψε μέχρι και ο καιρός μαζί μου τα ’βαλε

(Apópse méchri kai o kairós mazí mou ta ’vale)

Tonight even the weather is against me

Κι αφού η βροχή ποτέ δεν έγινε χαλάζι, γλυκοχαράζει

(Ki afou i vrochí poté den égine chalázi, glykocharázei)

And since rain never turned to hail, it gives way to dawn

Έχουν περάσει μήνες που είσαι μακριά μου

(Échoun perásei mínes pou íse makriá mou)

Months have passed since you’ve been away from me

Και έχει θολώσει η κούκλα που είχα στη βιτρίνα μου

(Kai échei tholósei i koúkla pou eícha sti vitrína mou)

And the doll I had in my shop window has faded

Μα σε ψάχνω απεγνωσμένα στην Αθήνα μου

(Ma se psáchno apegnosména stin Athína mou)

But I’m searching desperately for you in my Athens

Μα σε ψάχνω απεγνωσμένα στην Αθήνα μου

(Ma se psáchno apegnosména stin Athína mou)

But I’m searching desperately for you in my Athens

 
 
 

Comments


bottom of page